Parlez-vous l'estébanto ?
--> Hablais Estebanto?
Avant qu'elle ne disparaisse nous avons choisi de vous faire découvrir une langue peu commune parlée seulement dans un petit village des Pyrénées Orientales appelé Céret par une personnalité locale, Esteban. Vous le verrez l'estébanto se caractérise par une syntaxe extrêmement souple mais un vocabulaire d'une richesse très grande permettant d'être compris , cas unique, dans au moins deux langues c'est-à-dire l'espagnol et le français .
L'origine de cette langue demeurera mystérieuse, son locuteur refusant obstinément de répondre sur ce point à nos questions mais nous avons décidé de donner quelques clés pour pouvoir la comprendre !
Antes de que desaparezca hemos decidido haceros descubrir un idioma, poco común, que se habla tan sólo en un pueblecillo de los Pirineos llamado Ceret y por una personalidad local: Esteban. Ya veréis que el Estebanto se caracteriza por una sintaxis extremadamente libre pero por un vocabulario de gran riqueza que permite al hablante ser comprendido, caso único, an al menos dos lenguas: español y francés.L'origine de cette langue demeurera mystérieuse, son locuteur refusant obstinément de répondre sur ce point à nos questions mais nous avons décidé de donner quelques clés pour pouvoir la comprendre !
El origen de este idioma es desconocido, ya que su locutor se niega rotundamente a esclarecer este punto. En todo caso, hemos decidido dar algunas claves para poder comprenderlo.
Leçon n°1 : Se présenter
1a lección: Presentarse
Seul le prénom est important ainsi que la dernière syllabe de chaque nom de famille, le reste comme pour la langue dans son enemble c'est de la poésie.
Lo único importante son el nombre y la última sílaba de cada apellido, el resto, como ocurre siempre en este idioma, es poesia.
haced clic aqui:
http://www.dailymotion.com/video/x8bnx6_mov01751_people
petit test : qui est Yakim ?
ejercicio número uno: quién es Yaquim?
haced clic aquí
http://www.dailymotion.com/video/x8bxe6_mov01609_people
La souplesse de la langue permet même de mélanger les prénoms ou même d'en changer en cours de prononciation, ainsi "mapa" veut dire "hé maman ! ah non plutôt papa !" tandis que "pama" voudra dire exactement l'inverse. (pas de vidéo pour le moment mais on y travaille !)
La flexibilidad de este idioma permite incluso mezclar los nombres et incluso cambiarlos a medida que se pronuncian, así "mapa" significa "eh, mamá!! ah no, más bien papá" mientras que "pama" significa exctamente lo contrario. (aún no hay video, pero trabjamos en ello)
Ecrit par El papa, le Mercredi 11 Février 2009, 13:04 dans la rubrique "Actualités".
Commentaires
espero impaciente...
Anonyme
11-02-09 à 22:11
El video que ilustra ese desconocido lenguaje, es de por sí, pronunciado con una cadencia amorosa difícil de imitar!!!, pero que deshace el corazón de los que escuchan al inventor!
besitos a... esteBán moVán mitInéz.
su yaya
Repondre a ce commentaire
Re: espero impaciente...
Anonyme
19-02-09 à 11:45
La verdad es que cuesta entenderlo. Yo he tenido que mirar el video dos veces para pillar algo.
Dice las cosas con una voz tan bonita que es pa comerselo.
Besos!!
Repondre a ce commentaire